Tu sei mio figlio, io oggi ti ho generato, io ti sarò padre ed egli mi sarà figlio...
Sono parole profetiche. Esse parlano di Dio, che è Padre nel senso più alto e più autentico della parola.
Dice Isaia: “Signore, tu sei nostro padre; noi siamo argilla e tu colui che ci dà forma, tutti noi siamo opera delle tue mani.”
“Sion ha detto: “Il Signore mi ha abbandonato, il Signore mi ha dimenticato”. Si dimentica forse una donna del suo bambino . . .? Anche se ci fosse una donna che si dimenticasse, io invece non ti abandonerò mai.”
È significativo che nei brani del profeta Isaia la paternità di Dio si arricchisca di connotazioni che si ispirano alla maternità.
Gesù annunzia molte volte la paternità di Dio nei riguardi degli uomini riallacciandosi alle numerose espressioni contenute nell’Antico Testamento, per Gesù, Dio non è solamente “Il Padre d’Israele, il Padre degli uomini”, ma “il Padre suo”, “il Padre mio”.
Sono parole profetiche. Esse parlano di Dio, che è Padre nel senso più alto e più autentico della parola.
Dice Isaia: “Signore, tu sei nostro padre; noi siamo argilla e tu colui che ci dà forma, tutti noi siamo opera delle tue mani.”
“Sion ha detto: “Il Signore mi ha abbandonato, il Signore mi ha dimenticato”. Si dimentica forse una donna del suo bambino . . .? Anche se ci fosse una donna che si dimenticasse, io invece non ti abandonerò mai.”
È significativo che nei brani del profeta Isaia la paternità di Dio si arricchisca di connotazioni che si ispirano alla maternità.
Gesù annunzia molte volte la paternità di Dio nei riguardi degli uomini riallacciandosi alle numerose espressioni contenute nell’Antico Testamento, per Gesù, Dio non è solamente “Il Padre d’Israele, il Padre degli uomini”, ma “il Padre suo”, “il Padre mio”.
Pater Noster, qui es in caelis,
sanctificétur nomen Tuum,
adveniat Regnum Tuum,
fiat volúntas tua, sicut in caelo et in terra.
Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie,
et dimitte nobis débita nostra,
sicut et nos dimittímus debitóribus nostris;
et ne nos indúcas in tentationem,
sed libera nos a malo.
Amén
Tags: Dios, Pater Noster, Padre, Juan Pablo II, MaTT
MaTT
10 comentarios:
La verdad a veces no entiendo nicaragua de latin pero otras si, hace mucho que no veo algo igual por aquí no me refiero al Pater Noster.
...como será en chino XD.
Salutes
J0j0j0, si, pero ojo que la primera parte es italiano.
MaTT
solemne el post
No siempre se ven cosas así... xD.
MaTT
MaTT dijo...
J0j0j0, si, pero ojo que la primera parte es italiano.
MaTT
Menos mal, ya creia que estaba medio loco. xD.
Ojo, te faltan post's de este tipo (tú entiendes)
Matt , como se te ocurre poner italiano si nadie entiende , bueno por mi se lo que decia por que tengo sangre italiana , ensima de eso lo traduje , y el padre nuestro es en latin una lengua muerta que parece italiano y tambien lo traduje.
Scusami.
MaTT
OUR FATHER....
LIVE IN HEAVEN....
no hay necesidad de saber el idioma ke Juan Pablito habla , basta la musica ke es lenguake universal , solo dejate llevar y el SOPLO hara lo suyo
ojala lo pueda recibir como un audio file para tenerlo grabado eso si seria un milagrote . Virgilio Trainer
O_Ó
Yo sé arameo antiguo lastima que todos los que lo hablaban estén muertos -_-U Damn!.
Zaidita.
Publicar un comentario